Search for:

Calendario

Current Issue

Cover Stories

Advertise

Editorial

Subscribe

Contact Us

LFM LIVE

LFM Special Events

Nightlife

Photo Gallery

LFM GEAR

Designs

Shop

PASSION

Travel

Health & Wellness

Heritage

SUCCESS

Power Players

Community

Job Channel

Money & Investments

Business

STYLE

Music

Sports

Fashion

Film & TV

Casa

Beauty

Home

Shop

Sponsors


Click here for State Farm







July 08th 2008

Current Issue: JAN/FEB 2008

COVER STORY
January/February 2008
Sultry Sanchez
By Kathleen Mascareñas
Roselyn Sanchez
Photo by Jeffrey Mayer/WireImage

Ella actúa, canta, baila y modela—desde que salió de su nido en Puerto Rico en los 90’s y llegó a Nueva York en búsqueda de su sueño, no ha descansado.

Roselyn Sanchez admite que sus tempranas experiencias en Nueva York le dejaron mucho que desear y una dosis fuerte de realidad. Después de sólo ocho meses, la reina de belleza de 34 años dejo sus lujos a los que estaba acostumbrada y se puso a trabajar en un restaurante para poder sobrevivir. Apesar de las altas y bajas, no ha perdido ni su acento en inglés ni las ganas de triunfar. Su acento ha sido una bendición al igual que una desventaja, especialmente en esta epoca anti-inmigrante.

Se le ha conocido como la Sandra Bullock latina y aún no es tan conocida como su colega de infancia Ricky Martin, pero probablemente has visto su trabajo. (vea la página 52).

Recientemente se sentó a platicar con nuestra editora Kathleen Mascareñas y esta Latina exquisita comprobó ser una chica fuerte detrás de su belleza delicada.

THE LOWDOWN

BORN:
April 2, 1973, San Juan, P.R.

AWARDS:
Miss Puerto Rico Petite (1993) and Miss America Petite (1994)

SINGING CAREER:
Released Boriquena, her first album, in 2005

EARLY ASPIRATIONS:
Wanted to be an ice skater or a boxer

LOVE INTEREST:
Currently dating actor Eric Winter

CALIENTE:
Ranked #33 on Maxim’s2007 Hot 100 List

Latino Future: Cuando te mudaste de Puerto Rico a los Estados Unidos a los 21 años, hablabas poco inglés. Aprendiste el idioma mientras trabajabas en la telenovela “As TheWorld Turns” en 1996. ¿Tenías miedo?
Roselyn Sanchez: Fué muy difícil. Yo entendía mucho, pero no podía hablar inglés por los verbos y tiempos. No sabía distinguir entre el pasado y el presente.

Es intimidante para los inmigrantes que llegan a este país hablar inglés en público. ¿Acaso eres un modelo a seguir?
Eso espero—pero siempre les digo que mi acento ha sido un problema. Es difícil. Para alguna gente, es exótico y sexy y les fascina. Para otros, es ruidoso e inmediatamente creen que no eres tan educado. Ha sido muy difícil educar a los productores. Les digo “¿Sabes qué? Puedo ser un abogado, un policía, una maestra, o doctor aunque hable de esta manera.” ( Riéndose)

Photo by Ron Phillips © Disney Enterprises, Inc.
All rights reserved.


¿Aun te sientes incómoda con tu inglés o ya lo sobrepasaste?
Creo que ya lo sobrepase. Está es quien yo soy. Ahora, a mi edad digo “Es lo que es y punto (riéndose) soy completamente bilingüe. Alguna gente necesita abrir sus oidos un poco y entender que América tiene muchas culturas.

En términos de mi carrera profesional y como todo se dio con todos los altos y bajas, no me arrepiento. Creo que todo fué absolutamente necesario y me encanta.

Describe tu viaje al salir de Puerto Rico en búsqueda de tus sueños a los Estados Unidos.
Fue muy dificil. Yo era una niña con un increible sueño y no veía otra cosa mas que eso. Y aunque los primeros dos años en Nueva York fueron un infierno, mi visión era tan grande que no me afectó lo que sucedia a mi alrededor. ¿Me entiendes? Yo sabía que era malo para mi pero no me afectaba.

Cuando dices, “fué un infierno”, ¿Qué quieres decir?
Vengo de una familia muy unida, de la clase alta con tres hermanos. Yo era la menor y la única mujer. Mi padres me dieron todo. Yo estuve trabajando en la television por tres años en el show de comedia número uno en Puerto Rico. También gané un certamen de belleza.

Luego me fuí a vivir al Bronx con una familia desconocida. Yo caminaba a la parada del autobus, me subía al subterráneo para llegar a la ciudad y no hablaba inglés. Fue allí donde me di cuenta de la realidad de las cosas. Perdí todo mi dinero y me quedé sin nada, y fué cuando me tuve que poner a trabajar en un restaurante. Estas eran las cosas a las que yo no estaba acostumbrada.

¿Qué fué lo que esa lucha te enseñó de ti misma?
Necesitaba ser mas responsable. Me di cuenta que tenía que sufrir como todos los demas. La vida no es fácil y tuve que trabajar muy duro y no quejarme. Mi padre me dijo, “ Si te vas a ir, no pidas ni un centavo.” Tuve que aceptar eso.

¿Ahora compartes tus centavos con tu papá?
¡Sí! ( riéndose histéricamente) Ahora yo soy la que paga. Estuvo bien que me haya dicho lo que me dijo porque mis padres cuidaron de mi toda mi vida. Cuando le dije que me iba a ir el me dijo, “Quiere ser mujer. Vaya y hágase mujer.” Eso me hizo fuerte. No había manera de que yo regresera a mi casa para decirle a mi padre que no la hice.

CAREER HIGHLIGHTS

MOVIES
  • THE GAME PLAN (2007)
  • THE PERFECT SLEEP (in post-production at press time)
  • VENUS & VEGAS (2007)
  • YELLOW(2006, writer and star)
  • RUSH HOUR 2(2001)

  • TV
  • WITHOUT A TRACE (50 episodes, 2005-2007)
  • KOJAK (Five episodes in 2005)
  • L.A. DRAGNET (Three episodes, 2003-2004)
  • THE DREW CAREY SHOW(One episode, 2002)
  • AS THE WORLD TURNS (23 episodes, 1996-1997)
  • Del tercer al sexto año escolar acudiste a la escuela con Ricky Martin. ¿Acaso recuerdas que Ricky pasó por una etapa curiosa (físicamente) o siempre ha sido bien parecido?
    Recuerdo que en la escuela fué un niño bonito. Hacía comerciales y todas las chicas en la escuela decían “¡Ooooh, como nos gusta!” Después formó parte de Menudo y era un chico “cool.”

    Explica tu aspiración en convertirte en la Sade Latina.
    Yo quería pero no funcionó. ( riéndose histéricamente) Esa era la idea. Todo mundo me dijo que yo necesitaba cantar música pop— que intentara ser como JLO porque canto y bailo. Yo quería hacer lo controrario. Soy una fanática de Sade. Me dije a mi misma, “Quiero cantar música suave y melodías mecedoras en Spanglish. “Yo amo mi álbum. Creo que es hermoso, pero pienso que la gente se dice, “¿Qué está haciendo?” La gente espera que salga al escenario con 25 bailarines detrás de mí y yo no quería eso.

    Tu dijiste que si la actuación, el modelaje, el baile, y el cantar no funcionan, te gustaría ser reportera de deportes.
    ¡Eso sería algo padre! Me encanta. Si sería un problema si lo tuviera que hacer en inglés. Me dirían, “¿Qué dices?”( riéndose)

    Eres una chica fuerte. ¿Te gusta el boxeo o el “extreme fighting”?
    Me encanta. Soy brutal. No sé [por qué, pero] estoy obsecionada con el “ultimate fighting”. Puede ser que esté un poco mal de la mente. No sé.

    ¿Aún quieres ser la próxima Salma Hayek?
    Es increíble porque me acuerdo cuando Salma Hayek abrió su compañía de producción hace ocho o nueve años. La gente no sabe que ella llevaba tiempo intentando producir sus propios programas por un buen rato.

    No fué algo que se dió de la noche a la mañana con Ugly Bettyo Frida. Le tomó muchos, muchos años de arduo trabajo. Salma es prueba de que es posible y segun el camino por el que va, pronto tendrá su propio imperio. Para mí—es increíble saber eso—como Latina y como mujer.

    return to top


    © 2008 Latino Future magazine
    p: 602.248.9230 | f: 602.952.9883
    Designed & Managed by Oculus Networks